Mejibray Thailand

Hi...ยินดีต้อนรับพี่ๆ น้องๆ เพื่อนพ้องทุกท่านสู่ "บ้าน Mejibray Thailand"จ้า...บล๊อคนี้จะเป็นสรุป MejibrayTH's Mission ในแต่ละวัน จาก Facebook ของบ้านเรานะคะ ส่วนที่รวบรวมมาลงไว้จะเป็นแปล Tweet & Blog ของสมาชิกทั้งสี่คนจ้า **เราไม่ได้แปลทุกทวีตและทุกบล๊อคนะคะ เลือกมาที่น่าสนใจๆ โดยแปลมาจากต้นฉบับแปลจากญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษแล้วเรามาแปลไทยอีกต่อหนึ่งค่ะ** แต่ในส่วนของรูปจะไม่นำมาอับลงในนี้นะคะ ยังไงติดตามได้ที่ Facebook ของบ้านเราค๊า

Tuesday, November 27, 2012

MejibrayTH's Mission 20121124-26


Tsuzuku’s tweet:

ยังไงก็ตามผมนั่งเหมือนผู้หญิงเลยเนอะ

http://ure.pia.co.jp/articles/-/10767?fig=/mwimgs/2/2/-/img_2291c7cdf514216322697cfe60e4e29a46513.jpg

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------

meto’s blog:

*เสร็จแล้ว!

*otpn!!


*Oh right…



*ผมใช้เจ้านี่ที่ BLAZE

*คุณอยากได้มันไหม??

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------
Meto’s blog:
*rec

*ตอนนี้กำลังจะเริ่มบันทึกเสียง..



*กลองชุดของเมโตะ!!




English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------
Koichi’s blog:
Shinjuku BLAZE Live Report。



มาร่วมสัมผัสประสบการณ์กับเวทีของลูกผู้ชาย

…(´・ω・`)

http://t.co/xImA7J8N

ที่นั่นก็มีรูปเยอะแยะเลยนะ  ดังนั้น...ได้โปรดอ่านมัน (´・ω・`)





แล้วเจอกันนะ (´・ω・`)

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------
Tsuzuku’s tweet:
ขอโทษนะครับ..ผมคิดว่าผมไม่ควรจะพูดเรื่องนี้ แต่...ผมเองก็เคยทำ moshing มาในหลายๆไลฟ์
และเวลาที่ผมกลับมาคิดถึงมันอีกครั้ง ผมเองก็ยืนอยู่ที่แถวหน้าสุดของเวที
ผมรู้ว่าในบางครั้งมันก็เป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้ แต่ว่าการพยายามแทรกคนอื่นๆ ขึ้นมา
เพียงเพื่อจะมายืนอยู่ที่ด้านหน้าของเวที มันเป็นเรื่องที่ไม่ดีกับคนอื่นๆ คุณก็รู้ใช่ไหม?
ถ้ามันเป็นแค่อุบัติเหตุหรือความบังเอิญมันก็ช่วยไม่ได้ แต่ถ้าคุณตั้งใจที่จะทำสิ่งนั้น...มันก็ไม่ดีเลยนะ


Tsuzuku’s tweet:
โปรดทำตามกฏและสนุกด้วยกัน!! ทุกๆ คนต้องสนุกด้วยกันนะ!!


RT/ ฉันก็คิดแบบนั้นเช่นกัน ดังนั้น..ฉันก็เลยกลับไปที่ของฉันเสมอ

Tsuzuku’s tweet:
ขอบคุณ...ผมรู้ว่าบางทีมันก็ช่วยไม่ได้ในเวลาที่คุณตื่นเต้นน่ะนะ!!



RT / ฉันกำลังคิดถึงการไปไลฟ์ในครั้งหน้าของ  MEJIBRAY มันโอโคไหม หากฉันจะไปโดยที่ไม่รู้จักเพลงของพวกคุณและไม่รู้ด้วยว่าต้องทำอย่างไร (>_<)?

Tsuzuku’s tweet:
ชูมือของคุณและ Headbang…เท่านี้ก็เพียงพอแล้ว แต่...เพียงแค่คุณมาดูพวกเรา เท่านั้นก็ทำให้ผมมีความสุขแล้ว



RT / ฉันจะทำอย่างไรดีถ้าฉันไม่สามารถเอาของเก็บไว้ในล็อคเกอร์ได้ (ประมาณว่าคนอื่นๆ เขาทำอย่างไรเวลาที่ล็อคเกอร์ที่ไลฟ์เฮ้าท์เต็ม)

Tsuzuku’s tweet:
เวลาที่ผมไปไลฟ์ ผมจะเอาของเก็บไว้ในล็อคเกอร์ที่สถานีรถไฟนะ แล้วก็รีบมุ่งหน้าไปที่ไลฟ์เฮ้าส์เลย!!


Tsuzuku’s tweet:
ในไลฟ์เวลามีเพลงที่ทำให้คนดูเคลื่อนไหว เพียงแค่คุณแกว่งผ้าขนหนู มันกลายเป็นภาพที่สวยงามนะ。 Fuu。


RT Moshing ในระหว่างที่ swinging!!(´∩∩`*)

Tsuzuku’s tweet:
Ohh。คุณก็รู้ งั้น..โปรดทำมันด้วยนะ


RT / ในตอนแรกฉันแพลนว่าจะไป BLAZE กับเพื่อน แต่สุดท้ายมันก็กลายเป็นว่าฉันต้องไปคนเดียว ตอนนี้ฉันก็เลยยังคงคิดอยู่ว่าฉันควรจะไปหรือไม่(´・_・`)มันเหงามากๆ เลยนะ ที่ต้องไปคนเดียว…

Tsuzuku’s tweet:
คุณมีพวกเราและทุกๆ คนในฮอลล์ ดังนั้นคุณไม่โดดเดี่ยวนะ ผมจะไม่มีวันปล่อยให้คุณโดดเดี่ยว!

Tsuzuku’s tweet:
ผมรู้ว่ามันจะเหงามากๆ ในตอนแรก  แต่..มันจะไม่เป็นไร ! Um!


*mejibray-translate / ทวีตเหล่านี้รวบรวมมาจากหลายๆ วัน และมันก็ค่อนข้างเก่านิดหนึ่ง แต่ฉันคิดว่ามันเป็นทวีตที่งดงามและควรค่าแก่การแบ่งปัน :)

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------

Tsuzuku's twitter : 2012/11/26

Tsuzuku:
ที่ข้อมือขวาของผมมีเลือดลึกลับไหลออกมา  ไม่...มัน..เยอะมาก มันอะไรกันนี่...? มันน่ากลัวนะ

Tsuzuku:
เลือดมันไหลออกมาจริงๆ นะ  มันเกิดอะไรขึ้น

Tsuzuku:
โอ๊ว...มีเลือดเปื้อนที่ PC...!!!

Tsuzuku:
เครื่อง PC ที่เปื้อนเลือด มันเหมือนกับว่า...เป็นอะไรที่...เจ๋งอ่ะ!!!

Tsuzuku:
ผมไม่รู้ว่าทำไมเลือดถึงไหลออกมา แต่...ผมไม่เจ็บนะ ผมโอเคดีทุกอย่าง ถ้าคุณเป็นห่วง งั้นก็...เอาเลือดของพวกคุณมาให้ผม

Tsuzuku:
มันเป็นเรื่องของ visual kei เลือดเป็นของคู่กับ visual kei โอ้...ตอนนี้มันหยุดแล้ว พอผมสูบบุหรี่มันก็หยุด

Tsuzuku:
แต่ว่าที่ตรงนั้นยังมีอยู่เต็มไปหมดเลย ตอนที่ผมบอกพวกคุณน่ะ  ตอนนั้นน่ะเลือดกำลังหยดเลย
ผมสงสัยว่าหรือมันจะเป็นเพราะผิวของผมบางเกินไป? มันเคยเกิดขึ้นมาแล้วครั้งหนึ่ง
ดังนั้น...ไม่ต้องห่วงนะ  โอเคไหม? ผมสบายดี


English Translation by http://honyakunohako.tumblr.com/
Thai Translation by Mejibray Thailand

Monday, November 12, 2012

MejibrayTH's Mission 20121112


Koichi’s blog:

1111 Shinjuku BLAZE。


โชว์ทั้งหมดใน AVENGE BLAZE CIRCUIT จบลงแล้ว

มันเยี่ยมมาที่พวกเราสามารถสร้างความมหัศจรรย์ให้กับเวที advance guard ในทุกๆ โชว์ ของ one man tour ครั้งแรก
และดังที่ได้ประกาศไปที่ Shinjuku BLAZE、สำหรับรายชื่อบางส่วนของโชว์ในปีหน้าได้ประกาศออกมาแล้ว

ดังนั้น YoRoShiKu กันซะตั้งแต่ตอนนี้เช่นกันนะ

เมื่่อวานนี้ได้รับช่อดอกไม้ด้วย แต่โชคร้ายที่ผมไม่ได้ถ่ายรูปมันมา


Koichi ชอบดอกไม้มาก  ผมก็เลยปราบปลื้มใจมากๆ เลย

ผมมีความสุขนะ
พวกคุณก็มีความสุขเหมือนกันใช่ไหม?


ขอบคุณนะ



แล้วเจอกัน (´・ω・`)

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------

MiA’s blog:
11/11 MEJIBRAY Shinjuku BLAZE ABC tour final。


ขอบคุณจากส่วนลึกของหัวใจผม
จริงๆ นะ

ในระหว่างการทัวร์ ABC ในครั้งนี้มีหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้น

แน่นอน...มันไม่เฉพาะแต่เรื่องดีๆ หรอก แต่ผมก็ได้ข้อพิสูจน์ว่า MEJIBRAY มีพลังในการจะเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ให้เป็นไปในด้านบวก


ผมคิดว่าทัวร์ในครั้งนี้มีความหมายมากๆ ทัวร์ที่ MEJIBRAY และแฟนๆ เติบโตไปด้วยกัน


ไม่มีอะไรสูญเปล่าสำหรับทัวร์ครั้งนี้



Utsunomiya、Sendai、Yogohama、Urawa、Nagoya、Osaka、Tokyo。
ทุกๆ คนที่มากัน ผมขอบคุณมากๆ


นับจากนี้เป็นต้นไป พวกเราจะทำให้ MEJIBRAY เป็นวงที่ดีขึ้นสำหรับทุกคน

แต่ขอผมถามอะไรคุณสักอย่างหนึ่ง
โปรดมอบพลังให้ผมนะ


—————————————————————————

กับการที่เป็นคนที่ทำวงดนตรี ผมมักจะมีแรงกดดันอยู่เสมอว่า ผมได้ให้สิ่งที่ดีที่สุด จนผมลืมความสนุกระหว่างที่เล่นกีต้าร์ไป
ดังนั้น...ผมก็เลยมีความรู้สึกผิดติดตัวอยู่ตลอดเวลา ในเรื่องของการที่จะเล่นดนตรีด้วยความสนุก
แม้ว่าผลของมันจะไม่ได้ดีที่สุดก็เถอะ (เหมือนว่า..ผมสามารถสนุกกับมันได้นะ อะไรประมาณนี้แหละ)
แต่พอผมได้เห็นภาพนี้ ผมก็นึกขึ้นได้อีกครั้ง



ขอบคุณนะ

แต่ว่าผมไม่ได้ทำมันเป็นงานอดิเรกนะ ดังนั้นในขณะที่ผมมีความกดดัน (ในความหมายที่ดี) ผมจะสร้างผลงานที่มหัศจรรย์สำหรับคุณทุกคนเลย




English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------

Tsuzuku’s tweet:
ง่วงนอน…

Tsuzuku’s tweet:
หนาว。ง่วง。ร้านทำผมอยู่ไกลจัง。

Tsuzuku’s tweet:
subway มันร้อนมากเลย

Tsuzuku’s tweet:
หนาว。

Tsuzuku’s tweet:
และตอนนี้ก็ร้อน。ผมเหงือแตก。

Tsuzuku’s tweet:
ทุกครั้งที่ผมเจอเจ้านี่ ผมต้องซื้อ。แต่ผมชอบของ A&W มากว่าของ  DAD’s



Tsuzuku’s tweet:
สำหรับคนที่ดื่มมันเป็นครั้งแรก ระวังด้วยนะ。เพราะกลิ่นของมันเหมือนกับ Salonpas (ครีมบรรเทาปวด ที่เมืองไทยก็คือ เค้าท์เตอร์เพนท์ ยาหม่อง น้ำมันมวย พวกนั้นน่ะ)。

Tsuzuku’s tweet:
เจ้านี่เรียกว่า ROOT BEER บางคนอาจจะคิดว่ามันคือ เบียร์ แต่...มันคือ  น้ำผลไม้ (Admin A : รูทเบียร์ทำมาจากรากของต้น Sassafras ค่ะ)

Tsuzuku’s tweet:
ผมเริ่มชอบ Root beer ตั้งแต่ช่วงที่เรียนไฮสคูล ผมก็เลยซื้อมันทุกครั้งที่เห็น  ถ้าคุณมีโอกาสโปรดลองดูสักครั้งนะ


Tsuzuku’s tweet:
Don kiHote นำมาขายบางครั้งนะ

Tsuzuku’s tweet:
มาถึงแล้ว



Tsuzuku’s tweet:
หล่อแม้กระทั้งเพียงแค่มือ。นาฬิกาเท่มากๆ เลย。



Tsuzuku’s tweet:
นาฬิกาข้อมือของ Chrome、ผมเห็นแต่แบบนาฬิกาผู้หญิง…。นี่ผมต้องไป LAเพื่อซื้อสักเรือนหนึ่งหรือ?

Tsuzuku’s tweet:
พวกเขากำลังนวดศรีษะของผม。ผมจะง่วงในช่วงเวลาแบบนี้ตลอดเลย。

Tsuzuku’s tweet:
สูบบุหรี่สักมวนแล้วก็กลับบ้าน


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand


Sunday, November 11, 2012

[Thai Tran] MEJIBRAY: 2 MONTH CONSECUTIVE RELEASE


MEJIBRAY: 2 MONTH CONSECUTIVE RELEASE




Thai Translation by Mejibray Thailand

ข่าวนี้ได้รับการประกาศออกมาในวันสุดท้ายของ one-man live tour "AVENGE BLAZE FINAL" ที่ Shinjuku BLAZE เมื่อวันที่ 11 พฤศจิกายน 2012
เกี่ยวกับแม็กซี่ซิงเกิ้ลใหม่  "Avalon" ที่จะออกวางจำหน่ายในวันที่ 2 มกราคม 2013 (3 Types)

Limited Edition Type A (2100yen) ประกอบไปด้วย CD(2 songs)+DVD (ในส่วนของ DVDจะเป็น PV "Avalon")
Limited Edition Type B (1890yen) ประกอบไปด้วย CD(2 songs)+DVD (ในส่วนของ DVDจะเป็น "AVENGE BLAZE CIRCUIT" tour documentary & "Avalon" PV off-shot)
Regular Edition Type C (1560yen) มีเฉพาะ CD เท่านั้น

Tracklist:
1- Avalon
2- 呼吸(Kokyuu)
3- D.E.INCUBUS (เพลงนี้จะอยู่ใน Regular editionเท่านั้น)

สำหรับแม็กซี่ซิงเกิ้ลใหม่ตัวที่ 2 มีชื่อว่า "DIE KUSSE"* จะถูกวางจำหน่ายในวันที่  6 กุมภาพันธ์  2013 (3 Types)

Limited Edition Type A (2100yen) ประกอบไปด้วย CD (2 songs)+DVD
Limited Edition Type B (1890yen) ประกอบไปด้วย CD (2 songs)+DVD
Regular edition Type C (1560yen) ประกอบไปด้วย CD (3 songs) only.

และสำหรับ oneman live ในครั้งหน้าจะใช้ชื่อว่า "Schwarzer Anfang"**
ในตอนนี้ประกาศออกมา 4 เมืองดังมีรายชื่อตามนี้ค่ะ
Sendai HooK ในวันที่ 16 กุมภาพันธ์ 2013
Nagoya ell.FITS ALL ในวันที่  23 กุมภาพันธ์ 2013
HOLIDAY OSAKA ในวันที่  24 กุมภาพันธ์ 2013
LIQUIDROOM ebisu ในวันที่  3 มีนาคม 2013


*DIE KUSSE เป็นภาษาเยอรมัน อ่านออกเสียงว่า ดี คุสเซอะ แปลว่า จูบ (แต่จริงๆ แล้วในภาษาเยอรมันจะเขียนแบบนี้ Die Küsse โดยจะใช้ตัวยูที่มีสองจุดอยู่ด้านบน (ไอ้สองจุดนี่เรียกว่า อุมเล่าค่ะ)

**Schwarzer Anfang เป็นภาษาเยอรมัน อ่านออกเสียงว่า ชวาสซ่า อันฟัง แปลว่า "จุดเริ่มต้นสีดำ หรือ จุดเริ่มต้นที่มืดมิด" ใช้ได้ทั้งสองความหมายค่ะ (คนเยอรมันจะออกเสียงคำที่ลงท้ายด้วย R เป็นเหมือนสระอา คำว่า Schwarzer ลงท้ายด้วยตัว r ก็เลยออกเป็นซ่า แต่ถ้าจบแค่ตัว e ไม่มี r ถึงจะออกเสียงว่า เซอะค่ะ)



Special Thank : Mejibray Spain's Twitter
              : http://edohsama.blogspot.ca
              : http://www.monochrome-heaven.com/

Saturday, November 10, 2012

MejibrayTH's Mission 20121110


koichi’s tweet:

{…พาสต้า...มันไหม้

koichi’s tweet:
{…ผมก็คอยดูมันอยู่เพื่อไม่ให้มันไหม้นะ แต่มันเหมือนกับว่า...วันนี้พาสต้ามันไหม้ง่ายกว่าปกติ

koichi’s tweet:
{…พาสต้า...มันน่ากลัวมาก

fan: หมายความว่า Koichi kun ทำอาหารได้ b(‘0’)d

koichi’s tweet:

{…แน่นอน...ผมเก่งมากด้วยนะ

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------------

Koichi’s blog:

ทุกคนที่อยู่ออฟฟิค



Koichi มาแล้ว
มนุษย์ Adidas มาแล้ว
…ถ้าพวกคุณไม่มารับผม ผมจะกินขนมในออฟฟิคให้หมดเลย (´・ω・`)
…(´・ω・`)Guhehe

แล้วเจอกันนะ (´・ω・`)

โพสเมื่อ 2012-11-09 22:44:47

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------------

koichi’s blog:

ซ้อม



มันเป็นการซ้อมที่ยาวนานมาก
8 ชั่วโมงของการ Battle Royale จบลงแล้ว
ผมกำลังขาดน้ำตาล (´・ω・`)
…ผมกำลังจะสูญเสียการควบคุมในเร็วๆ นี้ (´・ω・`)
lol* เหมือนกับว่า...เขาต้องการกินอะไรสักอย่าง (´・ω・`)
…(´・ω・`)
…วันนี้ผมต้องร้องเพลงเยอะมากเลย

แล้วเจอกันนะ (´・ω・`)

โพสเมื่อ 2012-11-07 20:41:52

lol = คือ Roru san เป็นโรดดี้ของ Mejibray

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

--------------------------------

meto’s blog:

*ผมกลับบ้านแล้ว


*ผมกลับมาบ้านแล้ว!!



*ยินดีต้อนรับกลับบ้าน!!!

*คุณจะทานมื้อเย็นก่อน?

*หรือว่าอาบน้ำก่อน?

*หรือว่า…?

(ผู้แปลภาษาอังกฤษ / มันเป็นมุกตลกยอดฮิตในญี่ปุ่น ‘อาบน้ำ, ทานมื้อเย็น, หรือว่า...ฉัน?’ เหมือนกับ ‘coffee tea, or me?’ ในภาษาอังกฤษ...ฉันเดาเอานะ xD)

****คำว่า มุก ที่หมายถึง มุกตลก แอดมินพิมพ์ไม่ผิดนะคะ ที่ถูกต้องตามที่ราชบัณฑิตยสถานกำหนดไว้ คือ มุกตลก เขียนด้วย ก แบบนี้จ้า

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

-------------------------------

MiA’s blog:

โดย ○○…

ผมรู้สึกว่า...ผมจะใช้มัน ผมก็เลยซื้อ application ตัวใหม่มา…꒰๑´•.̫ • `๑꒱



(ผู้แปลภาษาอังกฤษ killingme69 / ข้อความบนภาพเขียนว่า ‘ผมมาโดยจักรยาน’ มันเป็นมุกตลกยอดฮิตที่ญี่ปุ่น
ที่เริ่มมาจากรูปของผู้ชาย 4 คน ทำหน้าตาและท่าทางแบบเด็กเหลือขอและมีประโยคที่ว่า ‘ผมมาโดยจักรยาน’เขียนลงไปบนภาพ
มันตลกตรงที่หน้าตาเด็กเหลือขอที่พวกเขาแสดงออกมาและข้อความที่สุดแสนจะไม่เท่นี่แหละ ที่ทำให้ข้อความนี้กลายเป็นมุกตลกยอดฮิตในอินเตอร์เนต
โอเค...นี่ฉันต้องพยายามอย่างมากในการอธิบายในเรื่องนี้เชียวนะ *ตายดีกว่า*)

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

--------------------------------

MiA’s tweet:
นี่คือ อุปกรณ์ล่าสุดต่างๆ ของ MiA 。♡(=^・ω・^)ノUisshaー!♡



MiA’s tweet:
รวมมิตรอุปกรณ์ต่างๆ ของ MiA :IPOD ×2 Iphone’s standby battery 2TB HD Iphone4s iphone5 a mouse e-mobile (wi-fi)

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

--------------------------------

Tsuzuku’s tweet:
ผมเผลอหลับไประหว่างที่กำลังอ่านหนังสือการ์ตูน…。การหลับหน้าคว่ำลงไปเนี่ยเป็นอะไรที่เลวร้ายมาก…เจ็บซี่โครงแถมมือผมยังชาไร้ความรู้สึกไปเลย


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

--------------------------------

Admin : Mejibray Thailand

Tuesday, November 6, 2012

MejibrayTH's Mission 20121106


MiA’s blog:
อรุณสวัสดิ์

อรุณสวัสดิ์ MiA…(=^・ω・^)ノUisshaー!♡



วันนี้ก็ต้องทำงานอย่างเคย…
Recording & Costume fitting♡

Fighting!(∩`ω)⊃≡⊃DouKushi♡


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

--------------------------

Koichi’s blog:
วันนี้วันอังคารและฝนตก




HELLO。

วันนี้มีบันทึกเสียง

อากาศแบบนี้มันทำให้ผมปวดหัว..แต่ผมก็มาทำงานนะ (´・ω・`)

หลังจากบันทึกเสียงเสร็จแล้วก็จะมีไปลองชุดต่อ(´・ω・`)

มันคงจะดีมากถ้ามันหยุดในตอนที่ผมกลับบ้าน

หมายถึงฝนน่ะ

แล้วเจอกันนะ (´・ω・`)


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

----------------------------

meto’s blog:
*rec…



*ในระหว่างที่กำลังบันทึกเสียง...ตอนนี้เลย!!!!!!!


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

----------------------------

Tsuzuku’s tweet:
อรุณสวัสดิ์...ฝนตก

Tsuzuku’s tweet:
วันนี้มีบันทึกเสียงในส่วนของคอรัสและมิกซ์。เบียร์รสชาติดีจริงๆ

Tsuzuku’s tweet:
ผมพึ่งดูรูปที่ถ่ายไปเมื่อวันก่อน...เจ๋งมาก...ประทับใจมากๆ เลย


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

----------------------------

แปล MiA ตอบคำถามแฟนๆ ผ่านทางบล๊อค

Q.สร้อยที่คุณใส่เป็นแบรนด์อะไร?
A.แบรนด์ Justin Davis꒰๑´•.̫ • `๑꒱

Q.ช่วยตอบหน่อยว่าคุณใช้สายกีต้าร์ยี่ห้อและรุ่นอะไร!
A.D’Addario 52-10꒰๑´•.̫ • `๑꒱

Q.คุณจะไม่ย้อมผมเป็นสีเข้มอีกแล้วหรือ?
A.ถ้าผมรู้สึกอยากทำก็จะทำนะ(=^・ω・^)ノUissshaー!♡

Q.คุณชอบกินขนมอะไร?
A.ตอนนี้ผมกำลังควบคุมอาหารอยู่(=^・ω・^)ノUisshaー!♡


รวบรวมจาก http://ameblo.jp/mejibray-mia/


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

---------------------------

Koichi’s tweet:

{…สิ่งที่น่ากลัวที่สุดในโลกนี้ คือ…น้ำตาล

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

---------------------------

Admin : Mejibray Thailand

Saturday, November 3, 2012

MejibrayTH's Mission 20121103


Koichi’s tweet:

{…เมื่อเช้านี้ตอนผมตื่นนอน...จิลที่จมูกมามันหายไป…คงต้องไปหาอันใหม่ที่ Nagoya。

Koichi’s tweet:

{…HELLO Nagoya。

Koichi’stweet:

{…ได้จิลจมูกอันใหม่แล้ว♡


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

---------------------------

Koichi’s tweet:
{…โคอิจิเขียนในสิ่งที่เขาอยากเขียนอยู่เสมอ แสดงบนเวทีในแบบที่เขาต้องการ และพูดในสิ่งที่เขาอยากพูด
แต่การที่จะเป็นอย่างนี้ได้เพราะที่ตรงนั้นมีพวกคุณคอยสนับสนุนผมอยู่เสมอ...ขอบคุณนะ...ผมอยากแต่งงานกับพวกคุณทุกคนเลย


ทวีตเมื่อ 2012-04-24


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

---------------------------

Tsuzuku’s tweet:
ขอผมพูดอะไรสักอย่างก่อนที่ผมจะหลับไป...ผมไม่ต้องการจะทำอะไรอย่างอื่นอีก นอกจาก MEJIBRAY เท่านั้น
ถ้าหากวันหนึ่งจะไม่มี MEJIBRAY อีกต่อไป ผมก็จะหยุดร้องเพลง นั่นเป็นเพราะว่า MEJIBRAY เป็นทุกสิ่งทุกอย่างของผม
ที่ผมหัวเราะได้อย่างนี้...นั่นเป็นเพราะมี MEJIBRAY และพวกคุณทุกคน

Tsuzuku’s tweet:
ผมไม่อยากทำเพลงที่ไม่มีใครต้องการฟังมัน ทุกๆ คน...ขอบคุณนะ ขอบคุณที่มอบข้อความดีๆ มาให้เสมอ
ขอบคุณสำหรับการสนับสนุนผมตลอดเวลา ผมขอส่งมอบความรักของผมให้กับทุกคน


Tsuzuku’s tweet:
MEJIBRAY or DIE。

ทวีตเมื่อ 2012-10-28


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

---------------------------

MiA’s tweet:

ผมอยากไปเรียนต่อต่างประเทศ。꒰ ´•.̫ • ` ꒱



ทวีตเมื่อ 2012-10-23


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

---------------------------

Admin: Mejibray Thailand

Thursday, November 1, 2012

MejibrayTH's Mission 20121101


koichi’s tweet:

{…ตอนที่คุณหลับตา สิ่งที่คุณอยากได้ สิ่งที่คุณอยากทำ สิ่งที่คุณอยากจะเป็น คนที่มองข้ามมันไปคือพระเจ้า แต่คนที่จะตอบสนองสิ่งเหล่านั้นคือตัวของคุณเอง

โพสเมื่อ 2012-10-17

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

----------------------------------------


MiA’s blog:

ยังคงไม่ชัดเจน





ในบางครั้งผมอยากจะลองย้อมผมเป็นสีดำหรือสีเข้มๆ ประมาณนั้น♡

ผมเบื่อกับสีผมของผมเร็วมากๆ.o(TωT )funyun。

ยิ่งกว่านั้นผมของผมมันเป็นสีบลอนด์จนเกินไปและมันเสียมากๆ ผมอยากทำทรีตเม้นท์ๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
ในระหว่างทัวร์ทั้งผมทั้งผิวของผมเสียมากเลย ดังนั้นผมก็เลยต้องดูมันให้ดี o(TωT )funyun。


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------------------------

Admin : Mejibray Thailand