Mejibray Thailand

Hi...ยินดีต้อนรับพี่ๆ น้องๆ เพื่อนพ้องทุกท่านสู่ "บ้าน Mejibray Thailand"จ้า...บล๊อคนี้จะเป็นสรุป MejibrayTH's Mission ในแต่ละวัน จาก Facebook ของบ้านเรานะคะ ส่วนที่รวบรวมมาลงไว้จะเป็นแปล Tweet & Blog ของสมาชิกทั้งสี่คนจ้า **เราไม่ได้แปลทุกทวีตและทุกบล๊อคนะคะ เลือกมาที่น่าสนใจๆ โดยแปลมาจากต้นฉบับแปลจากญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษแล้วเรามาแปลไทยอีกต่อหนึ่งค่ะ** แต่ในส่วนของรูปจะไม่นำมาอับลงในนี้นะคะ ยังไงติดตามได้ที่ Facebook ของบ้านเราค๊า

Monday, November 12, 2012

MejibrayTH's Mission 20121112


Koichi’s blog:

1111 Shinjuku BLAZE。


โชว์ทั้งหมดใน AVENGE BLAZE CIRCUIT จบลงแล้ว

มันเยี่ยมมาที่พวกเราสามารถสร้างความมหัศจรรย์ให้กับเวที advance guard ในทุกๆ โชว์ ของ one man tour ครั้งแรก
และดังที่ได้ประกาศไปที่ Shinjuku BLAZE、สำหรับรายชื่อบางส่วนของโชว์ในปีหน้าได้ประกาศออกมาแล้ว

ดังนั้น YoRoShiKu กันซะตั้งแต่ตอนนี้เช่นกันนะ

เมื่่อวานนี้ได้รับช่อดอกไม้ด้วย แต่โชคร้ายที่ผมไม่ได้ถ่ายรูปมันมา


Koichi ชอบดอกไม้มาก  ผมก็เลยปราบปลื้มใจมากๆ เลย

ผมมีความสุขนะ
พวกคุณก็มีความสุขเหมือนกันใช่ไหม?


ขอบคุณนะ



แล้วเจอกัน (´・ω・`)

English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------

MiA’s blog:
11/11 MEJIBRAY Shinjuku BLAZE ABC tour final。


ขอบคุณจากส่วนลึกของหัวใจผม
จริงๆ นะ

ในระหว่างการทัวร์ ABC ในครั้งนี้มีหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้น

แน่นอน...มันไม่เฉพาะแต่เรื่องดีๆ หรอก แต่ผมก็ได้ข้อพิสูจน์ว่า MEJIBRAY มีพลังในการจะเปลี่ยนแปลงสิ่งต่างๆ ให้เป็นไปในด้านบวก


ผมคิดว่าทัวร์ในครั้งนี้มีความหมายมากๆ ทัวร์ที่ MEJIBRAY และแฟนๆ เติบโตไปด้วยกัน


ไม่มีอะไรสูญเปล่าสำหรับทัวร์ครั้งนี้



Utsunomiya、Sendai、Yogohama、Urawa、Nagoya、Osaka、Tokyo。
ทุกๆ คนที่มากัน ผมขอบคุณมากๆ


นับจากนี้เป็นต้นไป พวกเราจะทำให้ MEJIBRAY เป็นวงที่ดีขึ้นสำหรับทุกคน

แต่ขอผมถามอะไรคุณสักอย่างหนึ่ง
โปรดมอบพลังให้ผมนะ


—————————————————————————

กับการที่เป็นคนที่ทำวงดนตรี ผมมักจะมีแรงกดดันอยู่เสมอว่า ผมได้ให้สิ่งที่ดีที่สุด จนผมลืมความสนุกระหว่างที่เล่นกีต้าร์ไป
ดังนั้น...ผมก็เลยมีความรู้สึกผิดติดตัวอยู่ตลอดเวลา ในเรื่องของการที่จะเล่นดนตรีด้วยความสนุก
แม้ว่าผลของมันจะไม่ได้ดีที่สุดก็เถอะ (เหมือนว่า..ผมสามารถสนุกกับมันได้นะ อะไรประมาณนี้แหละ)
แต่พอผมได้เห็นภาพนี้ ผมก็นึกขึ้นได้อีกครั้ง



ขอบคุณนะ

แต่ว่าผมไม่ได้ทำมันเป็นงานอดิเรกนะ ดังนั้นในขณะที่ผมมีความกดดัน (ในความหมายที่ดี) ผมจะสร้างผลงานที่มหัศจรรย์สำหรับคุณทุกคนเลย




English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand

------------------------

Tsuzuku’s tweet:
ง่วงนอน…

Tsuzuku’s tweet:
หนาว。ง่วง。ร้านทำผมอยู่ไกลจัง。

Tsuzuku’s tweet:
subway มันร้อนมากเลย

Tsuzuku’s tweet:
หนาว。

Tsuzuku’s tweet:
และตอนนี้ก็ร้อน。ผมเหงือแตก。

Tsuzuku’s tweet:
ทุกครั้งที่ผมเจอเจ้านี่ ผมต้องซื้อ。แต่ผมชอบของ A&W มากว่าของ  DAD’s



Tsuzuku’s tweet:
สำหรับคนที่ดื่มมันเป็นครั้งแรก ระวังด้วยนะ。เพราะกลิ่นของมันเหมือนกับ Salonpas (ครีมบรรเทาปวด ที่เมืองไทยก็คือ เค้าท์เตอร์เพนท์ ยาหม่อง น้ำมันมวย พวกนั้นน่ะ)。

Tsuzuku’s tweet:
เจ้านี่เรียกว่า ROOT BEER บางคนอาจจะคิดว่ามันคือ เบียร์ แต่...มันคือ  น้ำผลไม้ (Admin A : รูทเบียร์ทำมาจากรากของต้น Sassafras ค่ะ)

Tsuzuku’s tweet:
ผมเริ่มชอบ Root beer ตั้งแต่ช่วงที่เรียนไฮสคูล ผมก็เลยซื้อมันทุกครั้งที่เห็น  ถ้าคุณมีโอกาสโปรดลองดูสักครั้งนะ


Tsuzuku’s tweet:
Don kiHote นำมาขายบางครั้งนะ

Tsuzuku’s tweet:
มาถึงแล้ว



Tsuzuku’s tweet:
หล่อแม้กระทั้งเพียงแค่มือ。นาฬิกาเท่มากๆ เลย。



Tsuzuku’s tweet:
นาฬิกาข้อมือของ Chrome、ผมเห็นแต่แบบนาฬิกาผู้หญิง…。นี่ผมต้องไป LAเพื่อซื้อสักเรือนหนึ่งหรือ?

Tsuzuku’s tweet:
พวกเขากำลังนวดศรีษะของผม。ผมจะง่วงในช่วงเวลาแบบนี้ตลอดเลย。

Tsuzuku’s tweet:
สูบบุหรี่สักมวนแล้วก็กลับบ้าน


English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand


No comments:

Post a Comment