Mejibray Thailand

Hi...ยินดีต้อนรับพี่ๆ น้องๆ เพื่อนพ้องทุกท่านสู่ "บ้าน Mejibray Thailand"จ้า...บล๊อคนี้จะเป็นสรุป MejibrayTH's Mission ในแต่ละวัน จาก Facebook ของบ้านเรานะคะ ส่วนที่รวบรวมมาลงไว้จะเป็นแปล Tweet & Blog ของสมาชิกทั้งสี่คนจ้า **เราไม่ได้แปลทุกทวีตและทุกบล๊อคนะคะ เลือกมาที่น่าสนใจๆ โดยแปลมาจากต้นฉบับแปลจากญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษแล้วเรามาแปลไทยอีกต่อหนึ่งค่ะ** แต่ในส่วนของรูปจะไม่นำมาอับลงในนี้นะคะ ยังไงติดตามได้ที่ Facebook ของบ้านเราค๊า

Monday, October 22, 2012

{Thai} [แปล] บทสัมภาษณ์ MEJIBRAY ที่ให้สัมภาษณ์กับ PIA


บทสัมภาษณ์ MEJIBRAY ที่ให้สัมภาษณ์กับ PIA

Original article: pia
English Translation: Gizorz
Thai Translation : Mejibray Thailand

Note:(จากผู้แปลภาษาอังกฤษ) ฉันรีบแปลบทสัมภาษณ์นี้ด้วยความเร็วเท่าที่จะทำได้  ดังนั้นมันคงจะต้องมีจุดที่ผิดพลาดแน่ๆ...



_____。o*†*o。_____



-- ขอบคุณ MEJIBRAY ที่วันนี้มาเยี่ยมกันถึงสำนักงานของ PIA คงมีผู้อ่าน “ure pia research”[1]ที่ยังไม่รู้จัก MEJIBRAY
ดังนั้นขอความกรุณาช่วยแนะนำตัวด้วยครับ

Tsuzuku "ในสิ่งที่คุณมองว่าถูก..มันก็ย่อมถูกใช่ไหมครับ" คนทั่วๆ ไปมักจะพูดแบบนี้ ทุกๆ คนก็เป็นเหมือนกันหมด
แต่ถ้าคุณพบกับใครบางคนที่คุณไม่ได้พบเจอได้บ่อยๆ มันมักจะส่งผลกระทบกับความรู้สึกคุณเสมอใช่ไหมล่ะ
อย่างเมโตะไง และเมโตะ...และ...เมโตะ"

――ผมคิดว่าคุณมีภาพลักษณ์ที่มากเกินกว่าที่จะเรียกว่าวง “Visual Kei”นั่นเป็นความตั้งใจใช่หรือไม่?

Meto “………………………………………………………”

Koichi เขาพูดว่า : “ผมก็เป็นอย่างที่ผมรู้สึก... อารมณ์ของผม เพราะว่าเพียงแค่การแต่งหน้ามันไม่สามารถทำให้คุณเป็น  Visual Kei ได้หรอก”

Tsuzuku: “พวกเราไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ นะ พวกเราแค่ทำในสิ่งที่พวกเราอยากทำและทำมันในเวลาที่เราอยากทำเท่านั้นเอง”

―― ถ้าอย่างนั้นแล้วตรีมของเสื้อผ้าที่คุณใส่อยู่ในขณะนี้เป็นอย่างไร?

Tsuzuku: “มันคือความซาดิสม์ที่ฝั่งอยู่ในส่วนลึก (พร้อมกับจับแส้ของเขาไปด้วย).”

Koichi : “ผม... มีเขางอกขึ้นมา  เจ้าเขานี่มันงอกขึ้นมาของมันเอง แล้วก็แต่งหน้าในแบบที่คิดว่ามันน่าจะไปกันด้วยดีมัน [เขาน้อยๆ].”

MiA “ครั้งนี้ผมอยากจะได้ตรีมที่ออกแนวเหมือนอนาคตๆ สักหน่อย “ของผมจะเป็นแบบ  Darth Vader จาก ‘Star Wars’.”

―― พวกคุณมีแพลนที่จะวางจำหน่ายซิลเกิ้ลใหม่ในวันที่ 4 ตุลาคม ตรีมสำหรับงานในครั้งนี้เป็นอย่างไร ?

Tsuzuku “จริงๆ มันไม่มีตรีมอะไรเลยนะ ผมแค่ทำเพลงขึ้นจากประสบการณ์ดีๆ ของผม  ผมก็แค่ทำ...เพราะผมอยากทำแค่นั้นเอง มันก็แค่...ตอนนี้เป็นจังหวะที่เหมาะสมในการที่พวกเราปล่อยเพลงนี้ออกมา”


MiA “มันเป็นจังหวะจริงๆ ยกตัวอย่างนะครับ  เราตัดสินใจที่จะปล่อยงานออกมาในตอนนี้ และพวกเราก็ไม่สามารถปล่อยมันออกมาในช่วงเวลาอื่นได้
มันจะไม่มีการตัดสินใจอย่างอื่นอีกใช่หรือไม่? ดังนั้น ‘EMILY’ เหมาะสมสำหรับช่วงเวลานี้ที่สุดแล้ว”

Tsuzuku: “เรานึกถึงการขายด้วยนะ ถ้าหากพวกเราเป็นวงที่เห็นแก่ตัว มันก็แค่ทำในสิ่งที่เราอยากทำโดยไม่ต้องคิดอะไรให้มากมายเกี่ยวกับการขาย แต่นั่นเป็นจะกลายเป็นการวางแผนที่ผิดพลาดที่สุดนะ ”

MiA “มันช่วยไม่ได้...ถ้าหากเราขายไม่ได้  แต่ตอนที่เราเริ่มต้นขายออกไป เราก็เริ่มผ่อนคลายความเครียดตรงนั้นลงไป...นั่นคือในมุมมองของพวกเรา
และในการจำหน่ายมันมีขั่นตอนการทำงานที่เยอะมากๆ เมื่อเทียบกับในส่วนของเพลง เรายกระดับคุณภาพงานเพลงของเราเช่นกันนะ
สำหรับแฟนๆ  ‘การขาย’= การได้จับต้อง มีคนเยอะแยะที่มีความรู้สึกด้านลบกับ ‘การขาย’ และผมหวังว่า พวกเราไม่ได้เข้าใจผิดในกันและกันสำหรับสิ่งนี้
ตอนนี้มันยังไม่ได้ถูกจำหน่าย  ดังนั้น...เราก็เลยยังไม่รู้ไง แต่...ผมคิดว่ามันมีวัฏจักรที่ดีอยู่มากมายนะ”[2]

―― แล้วจุดมุ่งหมายของทางวงเป็นอย่างไร?

MiA: “จุดมุ่งหมายของพวกเรามันใหญ่มาก! จุดมุ่งหมายของพวกเราคือ  Dome[3]-class band.”

Tsuzuku: “เรามีความฝันที่ไม่รู้จบ...ฮึมม”


――คุณกำลังเริ่มต้นก้าวแรกกับ  oneman live ครั้งแรก ที่  Shinjuku BLAZE ที่วางแผนไว้ในวันที่ 11 พฤศจิกายน  พวกคุณตื่นเต้นไหม?

Tsuzuku “มันคงจะไม่ดี ถ้าหากพวกเราตื่นเต้นกันจนเกินไป ผมก็สงสัยนะ...ถ้าผมเป็นประมาณว่า  ‘มันใหญ่เกินไปนะ...’.”

MiA “ก่อนหน้านั้น...พวกเราจะเริ่ม oneman tour ครั้งแรกของพวกเราในเดือนตุลาคม  ดังนั้นพวกเราก็จะมีประสบการณ์จากตรงนี้ก่อน”

Koichi: “ผมเตรียมตัวให้พร้อมที่จะออกรบเสมอ ดังนั้น...ถ้าผมบอกว่าทำไลฟ์ ผมมักจะไม่ทำให้งานเสีย”

Meto  “…………………………………………………………”

Koichi: “เขาพูดว่า  ‘ผมจะกินนุ่นที่มีคุณภาพให้มากขึ้น ผมไม่อยากเป็นไข้’.”

――นุ่น!?

Koichi: “Meto กินแต่นุ่น เขาเป็นตุ๊กตา”

Tsuzuku: “นั่นมันนุ่นอัปรีย์!”


―― เวลาที่มองดู MEJIBRAY เติบโตขึ้น มันน่าสนใจมากกับการที่พวกคุณใช้ internet ผมมีความประทับใจที่วง Visual kei ให้ความสนใจกับการมีกิจกรรมโดยใช้อินเตอร์เนตเป็นสื่อ อย่างใน  ameblo และอื่นๆ แต่พวกคุณทำในสิ่งที่พิเศษกว่า  คุณใช้  internet ในการโต้ตอบโดยผ่าน Twitter และมันเป็นช่องทางที่คุณสื่อสารกับแฟนๆ ใช่หรือไม่?

MiA “เราไม่ได้มีชื่อเสียงในแง่ที่ดีหรือว่าไม่ดี  ในการพูดบางสิ่งออกไปบางทีมันก็เสี่ยงเหมือนกัน  แต่มันดีนะ ถ้าหากมีคนสนใจจากตรงนี้
ผมว่าไม่ว่าอย่างไร แฟนๆ ก็จะมาหาเราถ้าหากเราสร้างงานดนตรีที่ดี”

Tsuzuku “Ah, เวลาที่ผมโพสภาพลงไป  อย่างภาพตัดต่อเหมือน Chef Kawagoe and Shouei[4] นั่นน่ะทำโดยแฟนของเรานะ  นั่นก็ทำให้ตะลึ่งได้นิดๆ นะ
that was pretty shocking.”

MiA “ใช่เลย เวลาที่มีรูปตัดต่อกระจายออกไปในหมู่ของแฟนๆ  ของเรา ถือผงซักฟอกไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม มันเหมือนกับว่า มันเกิดอะไรกับโลกใบนี้ ทำไมถึงมีผงซักฟอกอยู่ที่นั่น (haha)”

Tsuzuku “และมันก็มี ‘jigoku no misawa[5]’อยู่มากมายเช่นกัน  ภาพล้อเลียนใช่ไหม”

MiA “พวกเราชอบในสิ่งที่มันน่าสนใจน่ะ  เวลาที่รูปแบบนั้นมันกระจายออกไป เพราะเรื่องราวในภาพนั้น...มันเจ๋งมากเลยนะ  คนที่ไม่รู้จักพวกเราคงจะคิดว่า
‘ทำไมวงนี้มันเจ๋งแบบนี้’ แล้วก็สนใจพวกเรา  และนั่นมันทำให้เป็นช่องทางในการโปรโมทพวกเราอีกทางหนึ่ง”

―― เกี่ยวกับทางด้านดนตรีกันบ้าง ท่อนฮุกในซิงเกิ้ลเพลง karma มันซาบซึ้งใจมาก  คุณต้องการได้รับผลตอบรับอย่างไร?

MiA “เมโลดี้ตรงช่วงท่อนฮุคใช้แบบเดียวกับช่วงไตเติ้ลของเพลง และเวลาที่เล่นซ้ำในส่วนของเมโลดี้ มันทำให้ทุกคนจำได้
ผมชอบวิธีที่  Akimoto (Yasushi) และ Tsunku[6] เข้าใกล้ตลาดดนตรีด้วยวิธีที่พวกเขาคิดและพลังแห่งการสร้างสรรค์ของพวกเขา
ในอนาคตผมอยากจะเป็นเหมือนกับพวกเขา ผู้มีความเชี่ยวชาญอย่างมากทางด้านดนตรี”

Tsuzuku “MEJIBRAY เป็นก้อนของช่วงเวลาและยุทธศาสตร์.”

MiA “ยกตัวอย่างเช่น คุณจะไม่ได้รับ 10,000 หลายๆ ครั้งเพียงแค่การโฆษณา ผมอยากจะตัดมันออกจากส่วนนี้แล้ววางม้ันลงในส่วนของการสร้างงาน
ในขณะเดียวกัน...ก็ทำการจัดลำดับสำหรับโปรโมชั่นไปด้วย  ในความเป็นจริงสำหรับโฆษณาใหญ่ๆ สะดุดตามันใช้เงินเป็นจำนวนมาก และในด้านคุณภาพของงานดนตรีก็ด้วยเช่นกัน
ผมไม่คิดว่า...นี่เป็นเพียงตัวอย่างแค่ไม่กี่รายนะ  ดังนั้น...ไม่ว่าจะมีวงแค่วงเดียวหรือศิลปินแค่คนเดียว ผมสงสัยนะว่าพวกเขาจะรู้สึกเสียใจบ้างไหม
เหล่าแฟนๆ คงอยากจะย้อนกลับไปจากกระต่ายสู่วงที่มีเขางอกกับดนตรีระดับเทพ[7]”

――และสุดท้ายนี้ ช่วยฝากอะไรสั้นๆ สำหรับผู้อ่านด้วยครับ

Tsuzuku: “มันสำคัญตรงที่พวกคุณฟังเพลงของพวกเรา ไม่สำคัญว่าด้วยช่องทางใด แม้กระทั้งผ่านการ downloading และจริงๆ แล้วมันก็แค่การรบกวนเล็กน้อยเท่านั้นเอง”

MiA: “อย่างที่รู้ว่ามี YouTube อยู่ แต่...มันโอเคนะ ตราบใดที่พวกคุณยังฟังเพลงของพวกเรา”

Meto: “…………………………………………………”

Koichi: “เขาพูดว่า ‘ผมอยากจะเห็นตัวตน  ผมอยากจะถ่ายทอดสิ่งที่มีตัวตน คุณจะมีความสุขกับ MEJIBRAY ด้วยตา หู และร่างกายของคุณ’.
ผมเองก็คิดว่า มันไม่เป็นว่าคุณจะฟังเพลงของเราด้วยช่องทางไหน ผมแค่อยากจะให้คุณได้ลองฟังมันอย่างน้อยก็สักครั้งหนึ่ง”


Translators notes: (จากผู้แปลภาษาอังกฤษ)
[1] ชื่อของนิตยสารที่ตีพิมพ์.
[2] อือมม โอเคๆ มันยาว...เป็นคำตอบที่ยาวมากๆ จริงๆ แล้วเขาก็แค่บอกว่า   “ถ้าหากเราขายได้เยอะๆ เราจะสามารถทำงานดนตรีเจ๋งๆ ออกมาอีกได้และมันจะดีขึ้นและดีขึ้น”.
[3] โตเกียวโดม (Tokyo Dome), สนามกีฬาที่ยิ่งใหญ่.
[4] ทั้งสองท่านเป็นผู้มีชื่อเสียง... ท่านหนึ่งเป็นเชฟอาหารอิตาเลียนและอีกท่านเป็น TV personality มันเหมือนกับว่า... ฉันเดาเอานะ ว่าคงจะมีคนชอบทำภาพตัดต่อของเขาทั้งสองคนล่ะมั๊ง? http://knowyourmeme.com/memes/sh%C5%8Dei
[5] เป็นชื่อของ manga series.. Kyary ปรากฏอยู่ในนั้นเป็นระยะๆ  ซึ่งมีสไตล์การวาดในแบบเฉพาะตัวที่สวยงามอย่างยิ่ง : http://jigokuno.com/
[6] ผู้ดูแล AKB48 และ Morning musume  (http://en.wikipedia.org/wiki/Yasushi_Akimoto  and http://en.wikipedia.org/wiki/Tsunku )
[7] เขาหมายถึงประมาณว่า...ถึงแม้ว่าศิลปินจะทำการโฆษณาที่เจ๋งและรวดเร็วเพื่อเพิ่มจำนวนแฟนๆ ให้มากขึ้นยังไง พวกเขาเหล่านั้นก็โด่งดังได้เพียงแค่ชั่วระยะเวลาสั้นๆ เท่านั้นเหมือนกับกระต่าย
แล้วหลังจากนั้นแฟนๆ ก็จะหันกลับมาสู่วงดนตรีที่สร้างงานดนตรีที่มีคุณภาพอย่างเช่น  MEJI (นี่คือสิ่งที่เขาใช้คำว่า "เขา (horns)มาแทนที่”)


Thai Translation : Mejibray Thailand

No comments:

Post a Comment