Mejibray Thailand
Hi...ยินดีต้อนรับพี่ๆ น้องๆ เพื่อนพ้องทุกท่านสู่ "บ้าน Mejibray Thailand"จ้า...บล๊อคนี้จะเป็นสรุป MejibrayTH's Mission ในแต่ละวัน จาก Facebook ของบ้านเรานะคะ ส่วนที่รวบรวมมาลงไว้จะเป็นแปล Tweet & Blog ของสมาชิกทั้งสี่คนจ้า **เราไม่ได้แปลทุกทวีตและทุกบล๊อคนะคะ เลือกมาที่น่าสนใจๆ โดยแปลมาจากต้นฉบับแปลจากญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษแล้วเรามาแปลไทยอีกต่อหนึ่งค่ะ** แต่ในส่วนของรูปจะไม่นำมาอับลงในนี้นะคะ ยังไงติดตามได้ที่ Facebook ของบ้านเราค๊า
Thursday, October 11, 2012
{Thai} แปล MEJIBRAY’s comment ที่ลงในเวปไซค์ Neowing
http://www.neowing.co.jp/rcms/jpop/mejibray_201210.html
(ตามลิงค์ไปจะได้ดูเป็นวีดีโอคลิปนะคะ)
Tsuzuku: สวัสดีทุกๆ คนที่กำลังชม Noewing อยู่ พวกเรา Mejibray
ผม Tsuzuku ร้องนำ
MiA: ผม MiA ตำแหน่งกีต้าร์
Koichi: ผม Koichiตำแหน่งเบส
และนี่คือ Meto
*Meto โบกมือ*
Tsuzuku: วันนี้เป็นวันก่อนที่ Emily จะจัดจำหน่าย!
*ปรบมือ*
Tsuzuku: สำหรับ Emily ตอนนี้เป็นเวลาเริ่มต้นสไตล์ใหม่ๆ สำหรับ Mejibray มันเป็นเพลงช้า
จริงๆ เราควรจะทำมันมาตั้งนานแล้วนะ แต่ก็ไม่เคยได้ทำ มันจะดีมากหากพวกคุณอ่านเนื้อเพลงพร้อมกับฟังเพลงนี้ไปด้วย
MiA-kun นายมีอะไรจะพูดเกี่ยวกับกีต้าร์ไหม?
MiA: คราวนี้ผมใช้ * กีต้าร์ 8 ตัวเล่นไปพร้อมๆ กัน, Tsuzuku san มันเจ๋งไหมอ่ะ?
Tsuzuku: มันเจ๋งมาก
หลังจากนี้ Mejibray ก็จะมีกิจกรรมอีกมากมายรออยู่
ในวันที่ 11 พฤศจิกายน Mejibray จะมี Oneman live ที่ Shinjuku Blaze
ดังนั้น...มาสนุกกับพวกเรานะครับ
ขอบคุณทุกคน...พวกเรา Mejibray.
*ฉันพยายามจะหาในกูลเกิ้ลในสิ่งที่เขาพูดถึง แต่...ฉันไม่ได้คำตอบ ดังนั้น...ฉันก็เลยเขียนแปลภาษาอังกฤษลงไปตรงๆ ตามที่เขาพูดในภาษาญี่ปุ่นเลย...ถ้าผิดพลาดก็ขอโทษด้วยนะคะ ..;_;
English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand
(Admin A : ไม่แน่ใจว่า MiA จะหมายถึงการแบ่งไลน์กีต้าร์ออกเป็น 8 ไลน์หรือเปล่่านะคะ แอดมินแปลจากภาษาอังกฤษอีกทีหนึ่ง)
English Translation by mejibray-translate
Thai Translation by Mejibray Thailand
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment